Maluf u prevodu Vesne Cakeljić… i još nekoliko naslova…

  • Blog

Kako smo to najavili, januar i februar posvetili smo prevodima frankofonih autora koje su 2020. godine objavile naše izdavačke kuće. 

Dodajmo da su objavljeni i sledeći naslovi:

u izdanju Derete:

  • Psihologija gluposti, Žan Fransoa Marmion (urednik), u prevodu Slobodana Damnjanovića;

u izdanju Geopoetike:

  • Teorija oblaka, Stefan Odegi, u prevodu Jelene Stakić ;
  • Braća po duši, David Diop, u prevodu Olje Petronić;  

u izdanju Lagune:

  • Brodolom civilizacija, Amin Maluf, u prevodu Vesne Cakeljić;
  • Prema istinitoj priči, Delfin de Vigan, u prevodu Gordane Breberine;
  • Četiri strane srca, Fransoaz Sagan, u prevodu Nade Bojić;
  • Ne čekaj da oluje prođu i nauči da plešeš na kiši, Veronik Masiježak, u prevodu Ane Martinović;

u izdanju Vulkana:

  • Madam Pompadur, Žil i Edmon de Gonkur, u prevodu Olje Trebičnik;
  • Stan u Parizu, Gijom Muso, u prevodu Ivane Šugić;
  • Život je roman, Gijom Muso, u prevodu Marijane Kaličanin;
  • Carstvo gneva, Erik Đakometi i Žak Raven, u prevodu Ivane Šugić;
  • Njeno ime je Elza, Lor Manel, u prevodu Slobodana Babića.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *